“Он любил и страдал. Он любил деньги и страдал от их недостатка.”
“Время, которое мы имеем, - это деньги, которых мы не имеем.”
“- Кто, по-вашему, этот мощный старик? Это - гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору.”
“Здесь Паша Эмильевич, обладавший сверхъестественным чутьем, понял, что сейчас его будут бить, может быть, даже ногами.”
“Вы ни пьете, ни курите, девушками не увлекаетесь... Зачем Вам деньги? Вы же не умеете их тратить.”
“А может тебе ещё дать ключ от квартиры, где деньги лежат?”
“- А теперь действовать, действовать и действовать! - сказал Остап, понизив голос до степени полной нелегальности.”
“Остап со вчерашнего дня еще ничего не ел. Поэтому красноречие его было необыкновенно.”
“The way people used to kiss before the age of historical materialism.”
“Everyone drank to popular education and to the irrigation of Uzbekistan.”
“Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!”
“Let's put it to a vote. Shall the ballots be open or secret?"
"We don't need Soviet-style voting," Charushnikov said, offended. "Let's vote the honest way, the European way: secret ballots.”
“He was only thirty-eight. His body was clean, well-fed, and benign. He had all his teeth. A fresh Armenian joke stirred in his head like a child in its mother's womb. He thought life was wonderful.”
“Clotilde stammered. "Why didn't you hang yourself? You were just saying that art is eternal. I destroyed your eternal art. Why are you still alive, man?"
"What's eternal is eternal, but I still have to get my commissions done on time," said Vasya. "What did you think?"
Vasya was just an everyday hack sculptor of average talent. And Clothilde was reading too much Schiller.”
“So what was in this building before historical materialism?'
'Before what?'
'You know, back then, under the old regime?'
'Oh. Under the old regime my master lived here.'
'A bourgeois?'
'You're a bourgeois yourself! He wasn't a bourgeois. He was a marshal of the nobility.'
'So he was a proletarian, then?'
'You're a proletarian yourself! I told you loud and clear, a marshal.'
The conversation with the clever dvornik with a vague understanding of the class structure of society would have lasted god knows how long if the young man hadn't made a decisive move.”
“Ostap Bender lay in the dvornik's room, which was warm to the point of reeking, and mentally put the finishing touches on two possible career plans.
He could become a polygamist and move peacefully from town to town, dragging behind him a new suitcase full of valuable items he'd picked up from the latest wife. Or he could go the very next day to the Stargorod Children's Commission and offer them the chance to distribute the as-yet unpainted but brilliantly conceived canvas The Bolsheviks Writing a Letter to Chamberlain, based on the artist Repin's popular painting The Zaporozhian Cossacks Writing a Letter to the Turkish Sultan. If it worked out, this option could bring in something along the line of four hundred rubles.
Ostap had thought up both options during his last stay in Moscow. The polygamy option had been born under the influence of the court report from the evening papers, where it was clearly indicated that some polygamist had only gotten two years without strict isolation. Option number two had taken shape in Bender's mind when he was going through the AARR exhibit on a free ticket.
However, both options had their downsides. It was impossible to begin a career as a polygamist without a wondrous, dapple-gray suit. In addition, he needed at least ten rubles for hospitality expenses and seduction. Of course, he could get married in his green campaign uniform as well, because Bender's masculine power and attraction were absolutely irresistible to provincial, marriage-ready Margaritas; but that would be, as Bender liked to say, "Poor-quality goods. Not clean work." It wasn't all smooth sailing for the painting, either. Purely technical difficulties could arise. Would it be proper to paint Comrade Kalinin in a papakha and a white burka, or Comrade Chicherin naked to the waist?”
“Now tell me the truth, Lapsus, why do you write about things you've never seen before in your life? Things you don't have the slightest idea about? Why is 'peignoir' a ball gown in your poem 'Canton'? Why?”
“Pushkin wrote Turkish poems and he was never in Turkey.”
“No one likes us, unless you count Criminal Investigations, which also doesn't like us.”
“Podkolyosin asked tragically, "Why are you keeping quiet, like the League of Nations?”
“She was, after all, a mattress owner and understood the subtleties of life.”
“Ippolit Matveevich turned even redder, pulled out a tiny notebook, and wrote in a calligraphic hand:
25/4/1927 — rubles issued to Comrade Bender — 8.
Ostap took a look inside the little book.
'Oh-ho! If you've gone ahead and opened a personal account for me, then the least you could do is tally it right. Start up a debit column, start up a credit column. Don't forget to enter the sixty thousand rubles you owe me in the debits, and the vest can go in the credits. The balance is in my favor: 59,992 rubles.”
“Какие деньги? Вы, кажется, спросили про какие-то деньги?”
“Ледът се пука! Ледът се пука, господа съдебни заседатели!”
“The gold-seekers began to work out what the main characters were like. They sketched out dramatis personae such as:
UGOLIN: A grand master of the Fascist Order (bass)
ALFONSINA: His daughter (coloratura soprano)
COMRADE MITIN: A Soviet inventor (baritone)
SFORZA: A fascist prince (tenor)
GAVRILA: A Soviet Young Communist (mezzo-soprano dressed as a man)
NINA: A Young Communist and daughter of a priest (lyric soprano)”
“Can you say the following phrase in French: "Gentlemen, I haven't eaten in six days"?'
Ippolit Matveevich began haltingly, 'Messieurs... messieurs, je ne, I think, je ne mange pas... six, what is that again... un, deux, trois, quatre, cinq, six... six... jour. Right: je ne mange pas six jours!'
'That's quite a pronunciation you've got there, Kisa! Still, what do you expect from a beggar. Of course a beggar in European Russia speaks French worse than Millerand.”
“A week ago, the Water Rescue Society had held an evening there, as evidenced by the slogan hanging on the wall: THE CAUSE OF HELPING THE DROWNING IS IN THE HANDS OF THE DROWNING THEMSELVES.”
“Prusis told me that the fluke's raging in Moscow, and there's nothing to bury people in. All the material's been used up. So I decided to come out and set things straight.'
Ostap, who had been listening curiously to the entire conversation, stepped in. 'Listen, pops. It's Paris where the flu is raging.'
'In Paris?'
'Well, yes. So go to Paris. You'll rake it in there! It's true that you'll have a few difficulties with the visa, but don't get down about it, pops. If Briand takes a shine to you, your life won't be half-bad: you'll be set up as personal coffin-maker to the municipality of Paris.”
“Maybe we could make it to Stalingrad on twenty rubles. But how would we eat? Vitamins, my dear comrade marshal, don't get handed out for free.”
“существует много старых испытанных приемов: 1) простое знакомство, 2) любовная интрига, 3) знакомство со взломом, 4) обмен, 5) деньги и 6) деньги.293 Последнее – самое верное.”
“Pretty much. I was going to let you think the ball was in your court and that you had all the power but as you already found out, I've all the power in the world right here in my fingertips." He grinned and wiggled his fingers at me making me flush.”
“In 1999, USA Today analyzed the statistical link between CAFE standards and traffic fatalities and reported that “46,000 people have died in crashes they would have survived in bigger, heavier cars…since 1975.”32”
“WHY?
SO IT WILL BE
PHYSICALLY IMPOSSIBLE
FOR MY PARENTS TO
FORCE ME TO WATCH
THIS GARBAGE!!”
“He felt he would like one more look at the sea, which even now was licking at the rocks behind the house. He had no sentimental notions about the sea; he had no regard for its dangers or its beauties; to him it was a close acquaintance whose every virtue and failing, every smile and tantrum he had come to understand.”
“This women/ killer was a testament to my theory that the crazier you are, the more calories you burn. That's why psychos are always so skinny.”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.