“Money is better than poverty, if only for financial reasons.”
“The wicked at heart probably know something.”
“Why does man kill? He kills for food. And not only food: Frequently there must be a beverage.”
“How wrong Emily Dickinson was! Hope is not "the thing with feathers." The thing with feathers has turned out to be my nephew. I must take him to a specialist in Zurich.”
“Gauguin flew into a frenzy! He held my head under the X-ray machine for ten straight minutes and for several hours after I could not blink my eyes in unison." — "If The Impressionists Had Been Dentists”
“What if everything is an illusion and nothing exists? In that case, I definitely overpaid for my carpet. If only God would give me some clear sign! Like making a large deposit in my name at a Swiss bank.”
“In perpetrating a revolution, there are two requirements: someone or something to revolt against and someone to actually show up and do the revolting. Dress is usually casual and both parties may be flexible about time and place, but if either faction fails to attend, the whole enterprise is likely to come off badly.”
“Whosoever shall not fall by the sword or by famine, shall fall by pestilence so why bother shaving?”
“Mrs. Sol Schwimmer is suing me because I made her bridge as I felt it and not to fit her ridiculous mouth! That's right! I can't work to order like a common tradesman! I decided her bridge should be enormous and billowing, with wild, explosive teeth flaring up in every direction like fire! Now she is upset because it won't fit in her mouth! She is so bourgeois and stupid. I want to smash her! I tried forcing the false plate in but it sticks out like a star burst chandelier. Still, I find it beautiful.”
“Nadie rezará un kaddish por Weinstein
-Harriet, ¿Cuál ha sido nuestro error?
-Jamás nos enfrentamos a la realidad.
-No fue mía la culpa. Dijiste que estaba al norte.
-La realidad está al norte, Ike.
-No, Harriet. Los sueños están al norte. La realidad está al oeste. Las falsas esperanzas, al este, y creo que Luisiana está al sur.”
“Muerte (Una comedia)
Tienen que comprender que yo no puedo competir con un asesino demente. Un maniaco tiene la fuerza de diez hombres y yo tengo la fuerza de medio...A menos que me estén utilizando como señuelo”
“Драги Тео,
Няма ли най-сетне животът да се отнася както трябва с мене? Отчаянието ме съсипва! Главата ми се пръска! Госпожа Сол Швимер предявява срещу мен иск, защото съм и направил моста така, както го чувствувам, а не както подхожда на нелепата и уста! Не мога да работя по поръчка като най-обикновен занаятчия! Реших мостът й да бъде внушителен и сводест, с необуздани и възпламеняващи зъби, щръкнали във всички посоки като огнени пламъци! А тя се разстройва, защото мостът не се помествал в устата и! Глупава еснафка, идва ми направо да я смажа! Опитах се да натикам моста насила, но той стърчи като блеснал полилей. Независимо от всичко, аз го намирам за прекрасен. Твърди, че не можела да дъвче! Какво ме интересува дали може да дъвче! Тео, не мога повече така! Помолих Сезан да работим в общ кабинет. Той обаче е стар и отпаднал, не е в състояние да държи инструментите и те трябва да се завързват за китките му. Тогава пък не може да работи прецизно и пъхнал ги веднъж в устата на пациента, му избива зъбите, вместо да ги поправя. Как да постъпя?
Винсент
***
Драги Тео,
Тази седмица направих няколко зъбни рентгенови снимки, които смятам за много сполучливи. Дега ги видя и ги разкритикува. Заяви, че са слаби в композиционно отношение. Всички кариеси били струпани в долния ляв ъгъл. Обясних му, че такава е устата на госпожа Слоткин, но той не пожела дори да ме изслуша. Каза, че рамките не му харесвали- махагонът стоял тромаво. След като си отиде, накъсах снимките на парченца. Не ми стигаше тази история, ами се заех да оправям корена на един от зъбите на госпожа Уилма Зардис, но по средата на работата паднах духом. Внезапно осъзнах, че каналът в корена не е това, което ми се работи! Лицето ми пламна, главата ми се замая. Избягах от кабинета, където можех да дишам на воля! За няколко дни изгубих съзнание и се свестих на морския бряг. Когато се върнах, тя продължаваше да стои на зъболекарския стол. Завърших работата си по задължение, но нямах сили да я подпиша.
Винсент”
“Това описание е било изтълкувано от средновековното духовенство като предупреждение за края на света и всички са били много разочаровани, когато настъпил понеделник и трябвало да тръгнат отново на работа.”
“Драти Тео,
Отново съм без средства. Зная какъв товар съм за тебе, но към кого друг да се обърна? Необходими са ми пари за материали! Сега използвам почти изключително зъбни копринени нишки, импровизирам в процеса на работа и резултатите са вълнуващи. Боже Господи! Дори за новокаин нямам пукната пара! Днес вадих зъб и се наложи да упоя пациента, като му четох цитати от Драйзер. Помощ!
Винсент
***
Драги Тео,
Реших да работя в един кабинет с Гоген. Чудесен зъболекар е, специалист по мостове, а по всичко личи, че и той ме харесва. Похвали много работата ми с господин Джей Грийнглас. Ако си спомняш, бях пломбирал долния му седми зъб, но после презрях пломбата и се опитах да я извадя. Грийнглас решително възрази, та се стигна до съд. Постави се законният въпрос за собствеността на пломбата и по съвета на адвоката ми го осъдих за целия зъб, а после се разбрахме само за пломбата. И представи си, някой я е зърнал в един от ъглите на кабинета ми и иска да я изложа!
Винсент”
“Драги Тео,
Струва ми се, че работата в един кабинет с Гоген е грешка. Той е обременен човек. Много пие.Направих му забележка за това, а той се разбесня и смъкна от стената зъболекарската ми диплома. Когато се успокои, го убедих да се опита да пломбира зъби на открито и започнахме да работим на една поляна, заобиколени отвсякъде от зелени и златисти тонове. Той поставя коронки на госпожица Анджела Тонейто, а аз правя временна пломба на господин Луи Кофман. И така, работим на открито! Редици ослепително бели зъби на слънчевата светлина! След това излезе вятър и отнесе перуката на господин Кофман в храстите. Той се спусна след нея и събори инструментите на Гоген. Гоген изкара мен виновен за това и посегна да ме удари, но блъсна по погрешка господин Кофман, който падна върху бързооборотната бормашина. Господин Кофман избръмча край мен и отмъкна госпожица Тонейто със себе си. Крайният резултат, Тео, е, че адвокатската фирма "Рифтин, Рифтин, Рифтин и Мелцер" наложиха запор върху приходите ми. Изпрати каквото можеш.
Винсент
***
Драги Тео,
Тулуз- Лотрек е най- тъжният човек на земята. Най- много от всичко мечтае да стане велик зъболекар, притежава истински талант, но е много нисък и не може да достигне устите на пациентите си, пък е твърде горд, за да се покачи на нещо. С ръце над главата си той пипа слепешком около устата им, а вчера, вместо да постави коронки на зъбите на госпожа Фирилсън, ги постави на брадата и. Междувременно старият ми приятел Моне отказва да работи с каква да е уста, освен ако не е много голяма, а винаги мрачният Сера разработи метод за почистване на зъбите един по един, докато ги оформи в така наречената от него свежа уста. Методът му е солиден в архитектурно отношение, но може ли да се нарече това зъболекарска работа?
Винсент”
“Драги Тео,
Влюбен съм. Миналата седмица за профилактичен преглед дойде Клер Мемлинг. Бях и изпратил пощенска картичка, в която и писах, че са изминали шест месеца от последното почистване на зъбите и, макар да бяха изминали само четири дни! Тео, тази жена ме подлудява! Обезумях от желание! Ах, каква захапка! През живота си не съм виждал подобна захапка! Зъбите и съвпадат идеално! Не като на госпожа Иткин, чиито долни зъби стърчат с около три сантиметра пред горните и и придават вид на върколак! Не, не! Зъбите на Клер са чудесни! В такива случаи се убеждавам, че има Бог! И все пак тя не е съвършенна. Не до толкова, че да бъде безинтересна. Между долния девети и единайсти зъб има празно място. Десетият зъб изгубила в следпубертетната си възраст. Внезапно и без предупреждение зъбът развил кариес. Извадили го много лесно (всъщност той паднал, както си разговаряла) и на негово място така и не поставили нов. "Нищо не може да замени долния десети зъб , ми каза тя. Той бе за мен много повече от зъб, той бе моят живот". Избягвали да споменават зъба и аз смятам, че тя разговаря с мен по този въпрос само защото ми има доверие. О, Тео, обичам я! Днес, като надничах в устата и, се почувствах отново млад и плах студент по стоматология и започнах да изпускам вътре тампони и огледалца. После я прегърнах и и показах как е правилно да си мие зъбите с четка. Сладкото малко глупаче бе навикнало да държи четката неподвижно и да движи глава няляво и надясно. Следващият вторник ще я упоя и ще я помоля да ми стане жена.
Винсент
***
Драги Тео,
Отново се скарахме с Гоген и той замина за Таити. Обезпокоих го точно докато вадеше зъб… В момента се водеше обичайната схватка между зъболекар и пациент и аз имах неблагоразумието да вляза точно тогава и да попитам Гоген дали е виждал филцовата ми шапка. Гоген побесня! Той ме сграбчи, натика главата ми под рентгеновия апарат и ме държа така цели десет минути. В продължение на няколко часа след това не можех да мигам едновременно с двата си клепача. Сега съм самотен.
Винсент”
“Los pergaminos
Normas y Proverbios
Los malvados de corazón probablemente sabrán algo”
“Los personajes femeninos de Lovborg: una evaluación
DORF: Oh, Netta. ¡Todo está perdido! ¡Perdido!
NETTA: Para un hombre pusilánime, tal vez, pero no para un hombre que tenga...valor.”
“Los personajes femeninos de Lovborg: una evaluación
Los dos se conocieron en el aire y se casaron antes de llegar al suelo.”
“Muerte (Una comedia)
Anna: Mientras no se trate de algo agradable, ningún momento es el adecuado”
“Muerte (Una comedia)
KLEINMAN: ¡Oh, no, no pienso quedarme aquí solo! ¡Estás de broma! ¡Hay un loco suelto por ahí! ¡Yo no me entiendo bien con los locos! Soy un individuo muy lógico.
AL: El plan no permite que estemos juntos.
KLEINMAN: Mira, no hagamos de esto un idilio. No tenemos que estar juntos nosotros. Con doce hombres fuertes cualesquiera me conformo.”
“Muerte (Una comedia)
KLEINMAN: ¿Vas... vas a matarme?
MANIACO: Naturalmente. Es mi especialidad.
KLEINMAN: Estás... estás loco.
MANIACO: Claro que estoy loco. ¿Crees que una persona cuerta andaría por ahí matando gente? Y no robo a nadie. Es la verdad. Jamás me he llevado un centavo de una sola víctima. Ni si quiera un peine de bolsillo.
KLEINMAN: ¿Por qué lo haces entonces?
MANIACO: ¿Por qué? Porque, estoy loco.
KLEINMAN: Pero pareces una persona normal.
MANIACO: No te fíes de la apariencia física. Soy un maniaco.
KLEINMAN: Ya, pero yo me esperaba una silueta alta, negra, amenazadora...
MANIACO: Esto no es una película, Kleinman. Soy un hombre como tú. ¿Qué quieres que tenga, colmillos?”
“Guía breve, pero útil, de desobediencia civil
Manifestaciones y Marchas. El aspecto clave de una manifestación es que tiene que ser visible. De ahí el término <>. Si una persona se manifiesta con carácter privado en su domicilio, no constituye técnicamente una manifestación, sino meramente <> o <>”
“Duelo de ingenio con el inspector Ford
El secuestro extravagante
Os quiere, Kermit. P.S. Esto no es una broma. Adjunto una broma para que podáis apreciar la diferencia”
“El genio irlandés
Parnell sabía la respuesta, pero nadie le formularía la pregunta.”
“Dios (Una comedia)
DORIS: Fidipides. ¿Cómo puedes negarte?
DIABETES: Cuando se es un cobarde, ciertas cosas resultan muy fáciles.”
“Nadie rezará un kaddish por Weinstein
Tan poco tiempo por delante, pensó, y tantas cosas por hacer.”
“Para acabar con el ajedrez
Correspondencia
¡Es fascinante comprobar hasta qué punto puede desintegrarse la razón cuando se enfrenta a una siniestra verdad ocasional y huye en desordenada retirada para mejor materializar un espejismo y construir defensas precarias contra el asalto de una realidad demasiado terrible!”
“АННА: Това е само мечта. Ясно е като бял ден, че някой убиец може да ти счупи врата... да ти пререже гърлото... и то не когато станеш на деведесет, а точно сега.
КЛЕЙНМАН: Много е утешително човек да разговаря с тебе по тези въпроси, Анна.”
“Ohmigod! This place is so cool!” This was Tracy, who was sashaying into the warehouse looking around like she just hit the candy garden with chocolate stream at Willy Wonka’s. Her eyes caught site of Elvira who was in the kitchen. “Hey girl! What’s up?”
“Job satisfaction, beanpole, what’s up with you,” Elvira replied on a huge smile thus taking the sting out of her nickname for Tracy (I hoped).
If Cam was yin to Tracy’s yang, Elvira was yang to all of our yins.”
“I actually liked the disolation of winter; it was the season when it was okay to be unhappy. If I were to ever kill myself, I thought it would be in the summer.”
“What am I to do with you?" Redd asked.
"M-maybe you could-" Jack began.
The Cat raised a paw. "I know."
"It was a rhetorical question, fools! You don't answer it! Since when do I need help making anyone suffer?”
“Hi there, I'm—" "An idiot," Kieran said, rolling his eyes. Thrain grinned and shook Clare's hand. "Well, hello, Miss Idiot.”
“I think there is something wrong with the human race. It undermines everything one would like to believe in, don't you think?”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.