Pablo Neruda · 70 pages
Rating: (39.7K votes)
“I want
To do with you what spring does with the cherry trees.”
“Tonight I can write the saddest lines
I loved her, and sometimes she loved me too.”
“Then love knew it was called love.
And when I lifted my eyes to your name,
suddenly your heart showed me my way”
“I am no longer in love with her, that's certain, but maybe I love her. Love is so short, forgetting is so long.”
“It was at that age
that poetry came in search of me.”
“Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south?
Oh let me remember you as you were before you existed.”
“And I watch my words from a long way off.
They are more yours than mine.
They climb on my old suffering like ivy.”
“وفي عينيك الحزينتين يبدأ وطن الحلم.”
“There were thirst and hunger, and you were the fruit.
There were grief and the ruins, and you were the miracle.”
“مثل البحر، مثل الزمن. فيكِ غَرِقَ كل شيء!”
“Every day you play with the light of the universe.”
“Here I love you and the horizon hides you in vain.
I love you still among these cold things.
Sometimes my kisses go on those heavy vessels
that cross the sea towards no arrival.
I see myself forgotten like those old anchors.
The piers sadden when the afternoon moors there.
My life grows tired, hungry to no purpose.
I love what I do not have. You are so far.
My loathing wrestles with the slow twilights.
But night comes and starts to sing to me.”
“sometimes i get up at dawn, and even my soul is wet.”
“How you must have suffered getting accustomed to me,
my savage, solitary soul, my name that sends them all running.
So many times we have seen the morning star burn, kissing our eyes,
and over our heads the grey light unwinds in turning fans.”
“كم هو قصيرٌ الحب، وكم هو طويلٌ النسيان”
“كنتُ أتذكّرك وروحي تضيق
بهذا الحزن الذي تعرفين.
أين كنتِ آنئذٍ؟
بين أيّ أناس؟
أيّة كلمات كنتِ تقولين؟
لماذا يداهمُني كل هذا الحب
عندما أشعر بالحزن، وأَشعرُ بكِ بعيدة؟”
“Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.”
“تعجبينني حين تصمتين وأنت كالبعيدة.
وأنتِ كأنك تئنّين، فراشة ترفّّ.
وتَسمعينني من بعيد، وصوتي لا يصل إليكِ.
دعيني أصمت مع صمتك.”
“Entre los labios y la voz, algo se va muriendo.
Algo con alas de pájaro, algo de angustia y de olvido”
“نحن، اللذَيْن كنّا آنذاك، لم نعد كما كُنّا”
“The morning is full of storm
in the heart of summer.
The clouds travel like white handkerchiefs of goodbye,
the wind, travelling, waving them in its hands.
The numberless heart of the wind
beating above our loving silence.
Orchestral and divine, resounding among the trees
like a language full of wars and songs.”
“أُحِبُّ ما ليس عندي. كم أنتِ بعيدة.”
“أنا اليائسُ، الكلمةُ بلا أصداء،
الذي فقد كل شيء، وكان لديه كل شيء.”
“لأنّي في ليالٍ مثل هذه أخذتها بين ذراعيّ،
روحي ليست راضيةً بأنّي أضعتُها.”
“Tonight I Can Write
Tonight I can write the saddest lines.
Write, for example, 'The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight tries to find her as though to bring her closer.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.
I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.”
“وعصافيرُ كانت تنامُ في روحِك
أيقظتُها، وكم فرّتْ وهاجرتْ.”
“The birds of night peck at the first stars
that flash like my soul when I love you.”
“أستطيع أن أكتب الأشعار الأكثر حزناً هذه الليلة.”
“A second later, Jacques was at Burn's side, shaking the mercenary's hand as if he were the King himself. “Nice, Wolfy, well met!” he gushed. “Why, if I had known I'd be meeting your kind today, I'd have done something with my hair! Jacques is the name, jesting's the game!”
Burn stared at the Dracian with a bemused expression. “Burn is the name,” he replied. “Leaving with my hand intact is also very important to me.”
“You should live every day,” Kenton paused as he reached for the door handle, “as if you’re going to die at midnight.”
“But see you, we should travel by night. Dark times for dark business, as they says. No sun to bother Valeriana or you, Kaylana's surely no' disadvantaged, and I know I work better in darkness. Anybody looking for us will have a harder time of it. Besides, marching in daylight is for the heroes. If we're going to do this, we may as well go all out.”
“There were innumerable selves that he evoked in her.”
“When it was just he, Ildiko and Anhuset, his cousin rounded on him. “Are you trying to worry me into an early death?” she snapped.
“Stop henpecking me,” he snapped back. “I have a wife for that, and even she doesn’t do it.”
Muffled laughter sounded next to him. Ildiko stared at them both with watery eyes and a hand clapped over her mouth. She lowered her hand and compressed her lips in an obvious effort to contain her mirth. “Sorry,” she managed to gasp out between giggles.
Anhuset didn’t share in her amusement. Her expression darkened before she bowed a second time. “I will see you both in the town square.”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.