“I said to the almond tree, 'Sister, speak to me of God.' And the almond tree blossomed.”
“All my life one of my greatest desires has been to travel-to see and touch unknown countries, to swim in unknown seas, to circle the globe, observing new lands, seas, people, and ideas with insatiable appetite, to see everything for the first time and for the last time, casting a slow, prolonged glance, then to close my eyes and feel the riches deposit themselves inside me calmly or stormily according to their pleasure, until time passes them at last through its fine sieve, straining the quintessence out of all the joys and sorrows.”
“Man is able, and has the duty, to reach the furthest point on the road he has chosen. Only by means of hope can we attain what is beyond hope.”
“Once, I saw a bee drown in honey, and I understood.”
“The sole way to save oneself is to save others. Or to struggle to save others -even that is sufficient.”
“Once more I realized to what an extent earthly happiness is made to the measure of man. It is not a rare bird which we must pursue at one moment in heaven, at the next in our minds. Happiness is a domestic bird found in our own courtyards.”
“The truth is that we all are one, that all of us together create god, that god is not man's ancestor, but his descendant.”
“I did not know what I was going to do with my life; before anything else I wanted to find an answer, my answer, to the timeless questions, and then after that I would decide what I would become. If I did not begin by discovering what was the grand purpose of life on earth, I said to myself, how would I be able to discover the purpose of my tiny ephemeral life? And if I did not give my life a purpose, how would I be able to engage in action? I was not interested in finding what life's purpose was objectively - this, I divined, was impossible and futile - but simply what purpose I, of my own free will, could give it in accord with my spiritual and intellectual needs. Whether or not this purpose was the true one did not, at that time, have any great significance for me. The important thing was that I should find (should create) a purpose congruent with my own self, and thus, by following it, reel out my particular desires and abilities to the furthest possible limit. For then at last I would be collaborating harmoniously with the totality of the universe.”
“Freedom was my first great desire. The second, which remains hidden within me to this day, tormenting me, was the desire for sanctity. Hero together with saint: such is mankind's supreme model.”
“يارب ,, لا تنزل على الانسان كل ما يستطيع تحمله ”
“نحن الملامون إن لم يأخذ الواقع الشكل الذي نرغب فيه. كل ما لم نرغب فيه بالقوة الكافية هو الذي نسميه غير موجود. إرغب فيه، و ضمخه بدمك و عرقك و دموعك و سيتجسد. الواقع ليس أكثر من وهم خاضع لرغبتنا و معاناتنا”
“Every integral man has inside him, in his heart of hearts, a mystic center around which all else revolves. This mystic whirling lends unity to his thoughts and actions; it helps him find or invent the cosmic harmony. For some this center is love, for others kindness or beauty, others the thirst for knowledge or the longing for gold and power. They examine the relative value of all else and subordinate it to this central passion.”
“Happy the youth who believes that his duty is to remake the world and bring it more in accord with virtue and justice, more in accord with his own heart. Woe to whoever commences his life without lunacy.”
“Δεν έχουμε παρά μια μονάχα στιγμή στη διάθεσή μας. Ας κάνουμε τη στιγμή αυτή αιωνιότητα. Άλλη αθανασία δεν υπάρχει.”
“كيف يمكن لأحد أن يكون سعيداً في هذا الجسد المسكين و في هذا الخليط من الدماء والعظام والدماغ واللحم والمخاط والمني والعرق والدموع والبراز؟ كيف يمكن لأحد أن يكون سعيداً في هذا الجسد المحكوم بالحسد والكراهية والكذب والخوف والألم والجوع والعطش والمرض والشيخوخة والموت؟ الأشياء كلها- النباتات والحشرات والوحوش والبشر- تتقدم نحو الفناء. انظر خلفك إلى أولئك الذين لم يعودوا موجودين وانظر أمامك إلى الذين لم يولدوا بعد.ينضج الناس مثل القمح ويتساقطون كالقمح وينبتون من جديد. المحيطات التي لا حدود لها تجف والجبال تمحى. يرتعش نجم القطب والآلهة تتلاشى.”
“Beauty always had a purpose: to be of service to life.”
“What first truly stirred my soul was not fear or pain, nor was it pleasure or games; it was the yearning for freedom. I had to gain freedom - but from what, from whom? Little by little, in the course of time, I mounted freedom's rough unaccommodating ascent. To gain freedom first of all from the Turk, that was the initial step; after that, later, this new struggle began: to gain freedom from the inner Turk - from ignorance, malice and envy, from fear and laziness, from dazzling false ideas; and finally from idols, all of them, even the most revered and beloved.”
“I an not tired, but the night is coming.”
“Μαζεύω τα σύνεργά μου: Όραση, ακοή, γέψη, όσφρηση, αφή, μυαλό, βράδυασε πια, τελεύει το μεροκάματο, γυρίζω σαν τον τυφλοπόντικα σπίτι μου, στο χώμα. Όχι γιατί κουράστηκα να δουλεύω, δεν κουράστηκα, μα ο ήλιος βασίλεψε.”
“كان القوس مشدوداً جداً حتى أنني كنت أسمع تمزق الحبل الممدود بين صدغيَّ في داخلي، لقد وصل إلى حد الانقطاع.
صدغان يرنان، والأعصاب في رقبتي تخفق، أحسست بقواي تتسرب من دماغي وحقوي ورسغي - وتتلاشى. ورحت أفكر مع نفسي، اذن فهكذا هو الموت- هادىء وشفوق، شبيه بدخولك إلى حمام دافىء وقطع شرايينك.”
“Never in my life had I felt so tangibly and with such astonishment that hate, by passing successively through comprehension, mercy, and sympathy, can be transformed into love.”
“الأصوات كلها يمكن أن تسمعها هنا في الصحراء، خاصة صوتان صعب الفصل بينهما.صوت الله وصوت الشيطان. فانتبه يا بني.”
“وضع قدمه على الأرض الروسية وهو يرتدي قبعته الصغيرة وقميصه النظيف المهترئ وسترته البالية. جيش مؤلف من شخص قصير شاحب وأعزل. وكان يقف ضد الأرض الروسية الشاسعة والموجيك الأشرار والأرستقراطيين المعربدين والكهنوت ذي القوة الطاغية، والحصون والقصور والسجون والقوانين القديمة والأخلاق القديمة والسوط. الإمبراطورية القديمة المدججة بالسلاح. هناك وقف بقبعته الصغيرة، وبعينيه المنغوليتين الدقيقتين اللتين تحدقان بثبات في الجو بينما كان في داخله شيطان يرقص ويصفر وهو يصر بأسنانه وبتكلم: هذا كله لك يا فلاديمير اليتش. إنني أهبك إياه مجاناً. يكفي أن تقول عبارة واحدة. قل العبارة السحرية التي كنت أمليها عليك طوال تلك السنين الطويلة: "يا عمال العالم اتحدوا!" قلها وعندها فإن القياصرة والقساوسة ذوي اللحى العنزية والجدائل الذهبية والكروش المتخمة والأنيقة، بنفخة واحدة سيتساقطون على أقفيتهم. امش على جثثهم يا فلاديمير اليتش. إلى الأمام يا فتى، دس على جثثهم واصعد. ركز العلم الأحمر على الكرملين. حطم جماجمهم بالمطرقة واقطع أعناقهم بالمنجل!
وراح لينين يسأل وهو يصغي إلى شيطانه الداخلي بقبضتين مشدودتين "من أنت؟ قل لي اسمك. أريد أن أعرف من أنت"
"أنا المعجزة" أجاب الشيطان ونطح روسيا بقرنيه.”
“Man hurries, God does not. That is why man's works are uncertain and maimed, while God's are flawless and sure. My eyes welling with tears, I vowed never to transgress this eternal law again. Like a tree I would be blasted by wind, struck by sun and rain, and would wait with confidence; the long-desired hour of flowering and fruit would come.”
“- هناك آلاف من البشر في سدوم وعمورة يأكلون ويشربون ويتبرجون ويضحكون ويسخرون، وهناك آلاف العقول التي تشرئب كالثعابين لتنفث بسمومها نحو السماء وهي تفح. ولكن إن كان بينها أربعون روحاً فاضلة فهل ستحرقها يا مولاي؟
- أسماء! أريد أسماء! من هؤلاء الأربعون؟
-وماذا لو كانوا عشرين! عشرين روحاً فاضلة يا مولاي؟
- أنا أريد أسماء. إنني أمد يدي لأعد.
- وماذا لو كانوا عشرة، عشرة أرواح فاضلة يا مولاي؟ وماذا لو كانوا خمسة؟
- أغلق فمك الصفيق يا إبراهيم.
- ارحمنا يا مولاي. لست عادلاً فقط. أنت طيب أيضاً. ولو كنت عادلاً فقط لحدث الويل.لضعنا كلنا. لكنك طيب يا مولاي ولهذا ما يزال الناس قادرين على الوقوف في الهواء.
- لا تركع وأنت تمد يدك للإمساك بركبتيَ. فليس لدي ركبتان. ولا تبدأ النواح لكي تمس قلبي إذ لا قلب لي. أنا صارم، قطعة جامدة من الغرانيت الأسود ولا يمكن ليد أن تطبع لمستها عليَ. لقد وصلت إلى قراري . سأحرق سدوم وعمورة.
- لا تتسرع يا مولاي. لم العجلة حين تكون مسألة قتل؟ انتظر لقد وجدت واحدة!
- ما الذي وجدته وأنت تنقب في التراب أيتها الدودة؟
- روح فاضلة.
- من؟
- لوط. ابن أخي هارون.”
“Oh, how crafty of religion, I cried out indignantly, to transplant rewards and punishments into a future life in order to comfort cowards and the enslaved and aggrieved, enabling them to bow their necks patiently before their masters, and to endure this earthly life without groaning (the only life of which we can be sure)!”
“رأيت نفسي حكيماً عظيماً في القدس. استطعت أن أشفي من أمراض عديدة مختلفة لكنني قبل كل شيء استطعت أن أخرج الشياطين من الممسوسين. صار الناس يجلبون إلي المرضى من كافة أنحاء فلسطين. وذات يوم وصلت مريم، زوجة يوسف، من الناصرة ومعها ابنها يسوع البالغ من العمر اثني عشر عاماً. وقعت على قدمي وصرخت باكية "أيها الحكيم الشهير اشفق علي واشف ابني . في داخله العديد من الشياطين" طلبت من الأبوين أن يخرجا وظللت وحيداً مع يسوع. ربت على كتفه وسألته: "ما الأمر يا بني؟ أين تشكو الألم؟" فأجاب وهو يشير إلى قلبه :"هنا.هنا"
-وماذا أصابك؟
-لا أستطيع النوم أو الأكل أو العمل. إنني أجوب الشوارع وأنا أتصارع.
- ومع من تتصارع؟
- مع الله. مع من غيره تتوقع مني أن أتصارع؟
أبقيته قربي شهراً. كلمته بلطف دائم. وأعطيته أعشاباً تنومه. وضعته في حانوت نجار لكي يتعلم صنعة. وكنا نخرج نتمشى معاً فأكلمه عن الله وكأن الله صديق أو جار يأتي إلينا في المساء ويجلس معنا على عتبة بيتنا لنتحدث. لم يكن هناك شيء صعب أو مؤثر في أحاديثنا. كنا نتحدث عن الطقس وحقول القمح وكروم العنب والفتيات اللواتي يذهبن إلى النبع. وفي نهاية الشهر شفي يسوع تماماً. لم يعد يتصارع مع الله . صار رجلاً مثل غيره من البشر. ورحل غلى الجليل ثم علمت فيما بعد أنه صار نجاراً عظيماً. أفضل نجار في الناصرة.
ونظر الراهب إلي ثم سألني: "هل تفهم؟ يسوع قد شفي وبدلاً من أن ينقذ العالم صار أفضل نجار في الناصرة. فما معنى المرض والعافية إذن؟”
“way, looking as if he wanted”
“It didn’t seem like everyone could or should be honest at the same time—like maybe the structure of the world wasn’t built to handle such mass amounts of truth.”
“Some of you will say, This is stupid. Will I break my promise not to argue the point, even though I consider Mr. Owen’s poems the greatest to come out of World War I? No! It’s just my opinion, you see, and opinions are like assholes: everybody has one.” They all roared at that, young ladies and gentlemen alike. Mr. Ricker drew himself up. “I may give some of you detentions if you disrupt my class, I have no problem with imposing discipline, but never will I disrespect your opinion. And yet! And yet!” Up went the finger. “Time will pass! Tempus will fugit! Owen’s poem may fall away from your mind, in which case your verdict of is-stupid will have turned out to be correct. For you, at least. But for some of you it will recur. And recur. And recur. Each time it does, the steady march of your maturity will deepen its resonance. Each time that poem steals back into your mind, it will seem a little less stupid and a little more vital. A little more important. Until it shines, young ladies and gentlemen. Until it shines.”
“He’s such a good boy.” Maybe. Louie had flirted around the edges of the drug scene throughout high school. There were plenty of red flags but his parents had always chosen to ignore them. At every sign of trouble, they had rushed in to defend him and believe his lies. They had enabled Louie, and now the bill was due.”
“Migliaia di parole le svolazzavano in testa, ma non riusciva a farne atterrare sulla pagina nemmeno una.”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.