Luigi Pirandello · 176 pages
Rating: (6.3K votes)
“No name. No memory today of yesterday’s name; of today’s name, tomorrow. If the name is the thing; if a name in us is the concept of every thing placed outside of us; and without a name you don’t have the concept, and the thing remains in us as if blind, indistinct and undefined: well then, let each carve this name that I bore among men, a funeral epigraph, on the brow of that image in which I appeared to him, and then leave it in peace, and let there be no more talk about it. It is fitting for the dead. For those who have concluded. I am alive and I do not conclude. Life does not conclude. And life knows nothing of names. This tree, tremulous pulse of new leaves. I am this tree. Tree, cloud; tomorrow book or wind: the book I read, the wind I drink. All outside, wandering.”
“Voi credete di conoscervi se non vi costruite in qualche modo? E ch'io possa conoscervi, se non vi costruisco a modo mio? E voi me, se non mi costruite a modo vostro? Possiamo conoscere soltanto quello a cui riusciamo a dar forma. Ma che conoscenza può essere? È forse questa forma la cosa stessa? Sì, tanto per me, quanto per voi; ma non così per me quanto per voi: tanto vero che io non mi riconosco nella forma che mi date voi, né voi in quella che vi do io.”
“And no one realizes we should all, always, look like that, each with his eyes full of horror at his own, inescapable solitude.”
“Era proprio la mia quell’immagine intravista in un lampo? Sono proprio così io, di fuori, quando vivendo - non mi penso? Dunque per gli altri sono quell’estraneo sospeso nello specchio: quello, e non già quale io mi conosco: quell’uno lì che io stesso prima, scorgendolo, non ho riconosciuto. Sono quell’estraneo che non posso veder vivere se non così, in un attimo impensato. Un estraneo che possono vedere e conoscere solamente gli altri, e io no.”
“La solitudine non è mai con voi; è sempre senza di voi, è soltanto possibile con un estraneo attorno:”
“The capacity for deluding ourselves that today's reality is the only true one, on the one hand, sustains us, but on the other, it plunges us into an endless void, because today's reality is destined to prove delusion for us tomorrow; and life doesn't conclude. It can't conclude. Tomorrow if it concludes, it's finished.”
“And the air is new. And everything, instant by instant, is as it is, preparing to appear. [...] This is the only way I can live now. To be reborn moment by moment. [...] I die at every instant, and I am reborn, new and without memories: live and whole, no longer inside myself, but in every thing outside.”
“La vera solitudine è in un luogo che vive per sé e che per voi non ha traccia né voce, e dove dunque l’estraneo siete voi.”
“Maalesef, ben varım ve siz de varsınız. Maalesef.”
“¿Reconoce tal vez, también usted, ahora, que hace un minuto era otro?”
“El jilguero canta en la jaulita colgada entre las cortinas de la ventana. ¿Siente quizá la primavera que se aproxima? Ay de mí, quizá la siente también el antiguo tronco de nogal con el que fue hecha mi silla, que ahora cruje con el canto del jilguero. Tal vez se hablan, con ese canto y con este crujido, el pájaro enjaulado y el nogal reducido a silla.”
“Plus de nom. Aujourd'hui, plus aucun souvenir du nom d'hier ; ni demain, de celui d'aujourd'hui, puisque le nom détermine la chose ; puisque un nom est, en nous, le concept de toute chose placée hors de nous. Sans appellation, toute conception devient impossible, et la chose demeure en nous, comme aveugle, imprécise et confuse ; ce nom que j'ai porté parmi les hommes que chacun le grave, épigraphe funéraire, sur l'image qu'il garde de moi, et qu'il la laisse en paix, à jamais. Un nom n'est qu'une épigraphe funéraire, il convient aux morts. À qui a conclu. Je suis vivant, et je ne conclus pas. La vie ne conclut pas. Et elle ignore les noms.”
“¿Saben, en cambio, sobre qué se apoya todo? Se lo digo yo. Sobre la presunción —Dios se la conserve siempre— de que la realidad, tal como es para ustedes, debe ser y es igual para todos los demás.”
“We, in short, propose to tax luxuries, monopolies, and superfluities, but we scrupulously avoid taxing the necessaries of life.”
“That man out there loves you, and you’re playing cat and mouse. I don’t understand the reason.” Heat flooded Summer’s cheeks. She flapped her jaw, but no words came out. “For months I’ve watched you finger the letters from the little boy, and each time you mentioned the father’s name, your expression changed.” Summer was amazed by Nadine’s observations. Had she really been so transparent? “Do you love him?” Nadine demanded. Summer dropped her chin, and Nadine gave her a little shake. “I said, do you love him?” Summer gave her a brief, painful nod. “Then why are you holding yourself aloof?” “I … I …” “Well? What!” “I’m afraid.” Nadine pulled back and lowered her brows. “Afraid? Of what?” Tears filled Summer’s eyes. “Oh, Nadine, he’s hardly spoken two words to me. We used to talk so easily, Peter and I. But now … He’s different. And I don’t know why.” She swallowed, and one tear spilled down her cheek. “I’m afraid his heart has changed.” “Nonsense.” Though the word was curt, Nadine’s tone was gentle. “He loves you—I could see it on his face at the train depot, and I saw it on his face at his house. His heart hasn’t changed—not one bit. Something is making him keep his distance, and you must find out what it is. I’ll take the boy away for a while. You talk. You work things out.”
“There is as much guidance in what does not and cannot happen in my life as there is in what can and does -- maybe more.”
“Spesso il confine tra felicità e infelicità è labile: a volte la felicità arriva per strane vie traverse.”
“You’re a smart girl. You’re going to replay everything we’ve done, and you’re going to reach the same conclusion I have.” He moved in close, leaning down to kiss my jawline and lower.
“And wh- what conclusion is that?” When had he discovered how sensitive my neck was? With one spot in particular. . .
He pressed his lips directly to my pulse point, making my knees weak. “Eto ne izbezhno dlya nas.” You and I are inevitable.”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.