“A veces, para exorcizar los demonios de un recuerdo es necesario contarlo como un cuento”
“The names of persons and living creatures demand respect, because when we speak to them we touch their heart and become a part of thier life force.”
“ان الكلمات مثل العصافير ، تمضي طليقة دون نظام ولا وعي وبإمكان أي كان بقليل من السحر أن يحبسها ليتاجر بها”
“Es cosa de tiempo, ojo y corazón”
“She went by the name of Belisa Crepusculario, not because she'd been born with it or baptized it, but because she herself had searched until she found the poetry of 'beauty' and 'twilight' and cloaked herself in it. She made her living selling words.”
“No era un dolor de músculos entumecidos, sino de tristezas acumuladas y de abandono”
“Estaba segura de que debía ser un hombre feo, tal vez enfermo o contrahecho, porque le parecía imposible que una sensibilidad tan profunda y una inteligencia tan precisa se sumara un aspecto atrayente.”
“El espíritu se le fue desprendiendo en la misma medida en que le germinaron las alas”
“...la mujer inventó el amor sin compañero. Aventurándose sola en territorios alucinantes, con la audacia de quien no conoce los riesgos”
“Y en ese instante, como si lo supiera todo, ella le dijo que el miedo es más fuerte que el deseo, el amor, el odio, la culpa, la rabia, más fuerte que la lealtad”
“أن التكلم هو كينونة أيضًا . فالإيماءة و الكلمة هما فكر الإنسان . ويجب عدم التحدث جزافًا ودون هدف”
“Se debe tener mucho cuidado con los nombres de las personas y los seres vivos, porque al pronunciarlos se toca su corazón y entramos dentro de su fuerza vital”
“Tal vez se sentía un poco sola o le pareció que era una oportunidad de hacer el amor sin preguntas...”
“أن جمال أولئك الأبطال الخياليين في الحكايات ليس له أي قيمة ، بل يمكن له أن يتحول إلى مبرر للتفاهة”
“...ella se iba desprendiendo de mi abrazo, y su espíritu, cada vez más etéreo, ya no me pesaba como antes. A los cinco días ella dio sus primeros pasos por los alrededores, mientras yo dormitaba, pero no estaba lista para seguir su viaje sola y volvió a mi lado”
“Estábamos tan próximos que no podíamos vernos, ambos absortos en ese rito urgente, envueltos en el calor y el olor que hacíamos juntos. Me”
“Es un momento profético, es toda nuestra existencia, todo lo vivido y lo por vivir, todas las épocas simultáneas, sin principio ni fin.”
“...Ezio Longo, inmigrante de primera generación en el país, arquitecto sin título y constructor de oficio, quien se había propuesto fundar un imperio sobre cemento y acero y a los treinta y cinco años ya lo tenía casi consolidado”
“Durante un interminable momento él las observó inmóvil hasta comprenderlo todo, amor, y verla atada con las correas sobre la parrilla eléctrica, y entonces pudieron abrazarse y llorar, hambrientos de pactos y de confidencias, de palabras prohibidas, de promesas de mañana, compartiendo, por fin, el más recóndito secreto”
“Conociendo bien su destino, se cuidaba de las mujeres y a lo largo de su vida huyó de todo contacto sentimental, secando su corazón para el amor y limitándose a encuentros rápidos para burlar la soledad”
“I was so drained I felt as if I were staring through a telescope at the light of a star dead for a million years.”
“El sótano se convirtió en un frasco sellado donde se revolcaron como gemelos traviesos navegando en aguas amnióticas, dos criaturas turgentes y aturdidas. Por”
“Para tí el lenguaje es un hilo inagotable que tejes como si la vida se hiciera al contarla.”
“It was surely well for man that he came late in the order of creation. There were powers abroad in earlier days which no courage and no mechanism of his could have met. What could his sling, his throwing-stick, or his arrow avail him against such forces as have been loose tonight? Even with a modern rifle it would be all odds on the monster.”
“Man stands face to face with the irrational. He feels within him his longing for happiness and for reason. The absurd is born of this confrontation between the human need and the unreasonable silence of the world.”
“Tu haras que ese nombre sea vil, sucio y despreciable y toda la gente al decirlo escupira en el! - Mixtli a Ce-Malinali”
“Silas?" I glanced from Ren to the mad-haired scholar. "He was your company?"
"Still jealous?" Ren winked at me.
"I was not jealous," I said.
"Really?" Ren said. "So that harpy-ish tone was your normal speaking voice?”
“One hears a great many things, true, but can gather nothing definite.”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.