“-وماذا في الكلمات من سوء؟
-ليس هناك مخدرًا أسوأ من الكلام”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“لابد من تذوق الكلمات، على المرء أن يتركها تذوب في فمه.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“ستكتشفين أنني أحبك حين لا أحبك. طالما أن للحياة وجهين. تستطيع الكلمة أن تكون جناحاً للصمت. وللنار نصيبها من البرد.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“It says yes, in blue, in foam, in a gallop. It says no, then no. It cannot be still. My name is sea, it repeats, striking a stone but not convincing it. Then with the seven green tongues, of seven green tigers, of seven green seas, it caresses it, kisses it, wets it, and pounds on its chest, repeating its own name.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“اسمعي يا عزيزتي، إذا خلطتِ بين الشعر والسياسة فستحبلين قبل أن يرف جفنكِ.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“عندنما يتعلّق الأمر بجرّ فتاة إلى الفراش لا فرق بين ليبرالي أو كاهن أو شاعر شيوعي. الشعراء هم الأسوأ.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“¡La poesía no es de quien la escribe, sino de quien la usa!”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“... la muchacha más hermosa que recordara haber visto, incluidas actrices, acomodadoras de cine, peluqueras, colegialas, turistas y vendedoras de discos.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“Hubo una vez un poeta que se enamoró de una tal Beatriz. Las Beatrices producen amores inconmesurables.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“-Beatriz. Me la quedé mirando, y me enamoré de ella.
Neruda se rascó su plácida calvicie con el dorso del lápiz.
-Tan rápido.
-No, tan rápido no. Me la quedé mirando como diez minutos.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“...una muchacha de unos diecisiete años con un pelo castaño enrulado y deshecho por la brisa, unos ojos marrones tristes y seguros, rotundos como ciruelas, un cuello que se deslizaba hacia unos senos maliciosamente oprimidos por esa camiseta blanca con dos números menos de los precisos, dos pezones, aunque cubiertos, alborotadores, y una cintura de esas que se cogen para bailar tango hasta que la madrugada y el vino se agotan.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“Mario mantuvo su mirada en los ojos de ella y durante medio minuto intentó que su cerebro lo dotara de las informaciones mínimas para sobrevivir el trauma que lo oprimía: quién soy, dónde estoy, cómo se respira, cómo se habla.”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“junio de 1969 dos motivos tan afortunados”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“Nada más que en la mayonesa se gastaron catorce huevos, e incluso se encomendó a Pablo Neftalí la delicada misión de espiar a la gallina castellana y tararear «Venceremos», cuando ésta depusiera su huevo diario para quebrarlo ante ese manjar amarillo que estaba resultando espeso gracias a que”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“Nada más que en la mayonesa se gastaron catorce huevos, e incluso se encomendó a Pablo Neftalí la delicada misión de espiar a la gallina castellana y tararear «Venceremos», cuando ésta depusiera su huevo diario para quebrarlo ante ese manjar amarillo que estaba resultando espeso gracias a que ninguna de las mujeres menstruaba esa tarde. No”
― Antonio Skármeta, quote from The Postman
“Is this how you repay my goodness--with badness?” cried the boy. “Of course,” said the crocodile out of the corner of his mouth. “That is the way of the world.”
― Alex Haley, quote from Roots: The Saga of an American Family
“A woman's life is nine parts mess to one part magic, you'll learn that soon enough...and the parts that look like magic turn out to be the messiest of all.”
― George R.R. Martin, quote from A Clash of Kings
“I REMEMBER the day the Aleut ship came to our island. At first it seemed like a small shell afloat on the sea. Then it grew larger and was a gull with folded wings. At last in the rising sun it became what it really was—a red ship with two red sails. My brother and I had gone to the head of a canyon that winds down to a little harbor which is called Coral Cove. We had gone to gather roots that grow there in the spring. My brother Ramo was only a little boy half my age, which was twelve. He was small for one who had lived so many suns and moons, but quick as a cricket. Also foolish as a cricket when he was excited. For this reason and because I wanted him to help me gather roots and not go running off, I said nothing about the shell I saw or the gull with folded wings. I went on digging in the brush with my pointed stick as though nothing at all were happening on the sea. Even when I knew for sure that the gull was a ship with two red sails. But Ramo’s eyes missed little in the world. They were black like a lizard’s and very large and, like the eyes of a lizard, could sometimes look sleepy. This was the time when they saw the most. This was the way they looked now. They were half-closed, like those of a lizard lying on a rock about to flick out its tongue to catch a fly. “The sea is smooth,” Ramo said. “It is a flat stone without any scratches.” My brother liked to pretend that one thing was another. “The sea is not a stone without scratches,” I said. “It is water and no waves.” “To me it is a blue stone,” he said. “And far away on the edge of it is a small cloud which sits on the stone.” “Clouds do not sit on stones. On blue ones or black ones or any kind of stones.” “This one does.” “Not on the sea,” I said. “Dolphins sit there, and gulls, and cormorants, and otter, and whales too, but not clouds.” “It is a whale, maybe.” Ramo was standing on one foot and then the other, watching the ship coming, which he did not know was a ship because he had never seen one. I had never seen one either, but I knew how they looked because I had been told. “While you gaze at the sea,” I said, “I dig roots. And it is I who will eat them and you who will not.” Ramo began to punch at the earth with his stick, but as the ship came closer, its sails showing red through the morning mist, he kept watching it, acting all the time as if he were not. “Have you ever seen a red whale?” he asked. “Yes,” I said, though I never had. “Those I have seen are gray.” “You are very young and have not seen everything that swims in the world.” Ramo picked up a root and was about to drop it into the basket. Suddenly his mouth opened wide and then closed again. “A canoe!” he cried. “A great one, bigger than all of our canoes together. And red!” A canoe or a ship, it did not matter to Ramo. In the very next breath he tossed the root in the air and was gone, crashing through the brush, shouting as he went. I kept on gathering roots, but my hands trembled as I dug in the earth, for I was more excited than my brother. I knew that it was a ship there on the”
― Scott O'Dell, quote from Island of the Blue Dolphins
“Thou art god, I am god. All that groks is god.”
― Robert A. Heinlein, quote from Stranger in a Strange Land
“Of all men the drunkard is the foulest. The thief when he is not stealing is like another. The extortioner does not practice in the home. The murderer when he is at home can wash his hands. But the drunkard stinks and vomits in this own bed and dissolves his organs in alcohol.”
― Ernest Hemingway, quote from For Whom the Bell Tolls
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.