“Si conobbero. Lui conobbe lei e se stesso, perché in verità non s'era mai saputo. E lei conobbe lui e se stessa, perché pur essendosi saputa sempre, mai s'era potuta riconoscere così.”
“So began their love, the boy happy and amazed, she happy and not surprised at all (nothing happens by chance to girls). It was the love so long awaited by Cosimo and which had now inexplicably arrived, and so lovely that he could not imagine how he had even thought it lovely before. And the thing newest to him was that it was so simple, and the boy at that moment thought it must be like that always.”
“Why d’you make me suffer?"
“Because I love you.”
Now it was his turn to get angry. “No, no, you don’t love me! People in love want happiness, not pain!”
“People in love want only love, even at the cost of pain.”
“Then you’re making people suffer on purpose.”
“Yes, to see if you love me.”
The Baron’s philosophy would not go any further. “Pain is a negative state of the soul.”
“Love is all.”
“Pain should always be fought against.”
“Love refuses nothing.”
“Some things I’ll never admit.”
“Oh yes, you do, now, for you love me and you suffer.”
“That wish to enter into an elusive element which had urged Cosimo into the trees, was still working now inside him unsatisfied, making him long for a more intimate link, a relationship which would bind him to each leaf and twig and feather and flutter.”
“There is the moment when the silence of the countryside gathers in the ear and breaks into a myriad of sounds:a croaking and squeaking, a swift rustle in the grass, a plop in the water, a pattering on earth and pebbles, and high above all, the call of the cicada, The sounds follow one another, and the ear eventually discerns more and more of them -just as fingers unwinding a ball of wool feel each fiber interwoven with progressively thinner and less palpable threads, The frogs continue croaking in the background without changing the flow of sounds, just as light does not vary from the continues winking of stars, But at every rise or fall of the wind every sound changes and is renewed. All that remains in the inner recess of the ear is a vague murmur: the sea.”
“His trees were now hung all over with scrawled pieces of paper and bits of cardboard with maxims from Seneca and Shaftesbury, and with various objects; clusters of feathers, church candles, crowns of leaves, women's corsets, pistols, scales, tied to each other in certain order. The Ombrosians used to spend hours trying to guess what those symbols meant: nobles, Pope, virtue, war? I think some of them had no meaning at all but just served to jog his memory and make him realize that even the most uncommon ideas could be right.”
“Ombrosa non c’è più. Guardando il cielo sgombro, mi domando se è davvero esistita. Quel frastaglio di rami e foglie, biforcazioni, lobi, spiumii, minuto e senza fine, e il cielo a sprazzi irregolari e ritagli, forse c’era solo perché ci passasse mio fratello con suo leggero passo di codibugnolo, era un ricamo fatto di nulla che assomiglia a questo filo d’inchiostro, come l’ho lasciato correre per pagine e pagine, zeppo di cancellature, di rimandi, di sgorbi nervosi, di macchie, di lacune, che a momenti si sgrana in grossi acini chiari, a momenti si infittisce in segni minuscoli come semi puntiformi, ora si ritorce su se stesso, ora si biforca, ora collega grumi di frasi con contorni di foglie o di nuvole, e poi si intoppa, e poi ripiglia a attorcigliarsi, e corre e corre e si sdipana e avvolge un ultimo grappolo insensato di parole idee sogni ed è finito.”
“And she knew him and so herself, for although she had always known herself she had never been able to recognize it until now.”
“The more time passed, the less happened. The more they felt something must happen, the more the bailiffs realized they had to do something but the less they understood what it was.”
“We'll make an army in the trees and bring the earth and the people on it to their senses.”
“Now that he is no longer here I should be interested in so many things: philosophy, politics, history. I follow the news, read books, but they befuddle me. What he meant to say is not there, for he understood something else, something that was all-embracing, and he could not say it in words but only by living as he did.”
“That mesh of leaves and twigs of fork and froth, minute and endless, with the sky glimpsed only in sudden specks and splinters, perhaps it was only there so that my brother could pass through it with his tomtit’s thread, was embroidered on nothing, like this thread of ink which I have let run on for page after page, swarming with cancellations, corrections, doodles, blots and gaps, bursting at times into clear big berries, coagulating at others into piles of tiny starry seeds, then twisting away, forking off, surrounding buds of phrases with frameworks of leaves and clouds, then interweaving again, and so running on and on and on until it splutters and bursts into a last senseless cluster of words, ideas, dreams, and so ends.”
“Il bassotto alzò il muso verso di lui, con lo sguardo dei cani quando non capiscono e non sanno che possono aver ragione a non capire.”
“...his life was dominating by conflicting ideas, as often happens in periods of transition. The turbulence of the times makes some people feel a need to bestir themselves, but in the opposite direction, backwards rather than forwards;”
“Her breast was young, the nipples rosy. Cosimo just grazed it with his lips, before Viola slid away over the branches as if she were flying, with him clambering after her, and that skirt of hers always in his face”
“Le imprese più ardite vanno vissute con l'animo più semplice. (Cosimo Piovasco Barone di Rondò)”
“In the Ondariva gardens the branches spread out like the tentacles of extraordinary animals, and the plants on the ground opened up stars of fretted leaves like the green skins of reptiles, and waved feathery yellow bamboos with a rustle like paper.”
“We live in a country where causes are always seen but never effects.”
“Cosimo did not yet know love, and what is any experience without that? What point is there in risking life, when the real flavor of life is as yet unknown?”
“It was on the fifteenth of June, 1767, that Cosimo Piovasco di Rondò, my brother, sat among us for the last time. And it might have been today, I remember it so clearly. We were in the dining room of our house at Ombrosa, the windows framing the thick branches of the great holm oak in the park. It was midday, the old traditional dinner hour followed by our family, though by then most nobles had taken to the fashion set by the sluggard Court of France, of dining halfway through the afternoon. A breeze was blowing from the sea, I remember, rustling the leaves. Cosimo said: "I told you I don't want any, and I don't!" and pushed away his plateful of snails. Never had we seen such disobedience.”
“Cosimo stretched out his arms. 'I came up here before you, my lords, and here I will stay afterwards too!'
-'You want to withdraw!' cried El Conde.
-'No, to resist,' replied the Baron.”
“As a matter of fact, we had already been warned against sliding down the marble banisters, not out of fear that we might break a leg or an arm, for that never worried our parents-which was, I think, why we never broke anything-but because they feared that since we were growing up and gaining weight, we might knock over the busts of ancestors placed by our father on the banisters at the turn of every flight of stairs. Cosimo had, in fact, once brought down a bishop, a great-great-great-grandfather, miter and all; lie was punished, and since then he had learned to brake just before reaching the turn of a flight and jump off within a hair's-breadth of running into a bust.”
“A gentleman, my Lord Father, is such whether he is on earth or on the treetops”
“Nuestro padre se asomó al antepecho.
- ¡Cuando te canses de estar ahí ya cambiarás de idea! - le gritó.
- Nunca cambiaré de idea - dijo mi hermano desde la rama.
- ¡Ya verás, en cuanto bajes!
- ¡No bajaré nunca más!
Y mantuvo su palabra.”
“کوزیمو طرحی نوشته و منتشر کرده بود که این نام را داشت: "پیش نویس قانون اساسی یک شهر- جمهوری، همرا با اعلامیه حقوق مردان، زنان، کودکان، حیوانات اهلی و وحشیو نیز پرندگان، ماهی ها، حشرات و گیاهان، از بوته های بلند گرفته تا بوته ها و سبزی ها"! اثر بسیار زیبایی بود که می توانست راهنمای هر نوع دولتی باشد؛ ولی کسی آن را جدی نگرفت و به کار نبست.”
“Yo tenía la impresión de que mi hermano no sólo había enloquecido del todo, sino que se estaba volviendo algo imbécil, cosa más grave y dolorosa, porque la locura es una fuerza de la naturaleza, para bien o para mal, mientras que la bobería es una debilidad de la naturaleza, sin contrapartida.”
“hasta que murió, sin haber comprendido, tras una vida entera dedicada a la fe, en qué creía, pero tratando de creer firmemente en ello hasta el final.”
“- Quando sarai stanco di star lì cambierai idea! - gli gridò.
- Non cambierò mai idea, - fece mio fratello, dal ramo.
- Ti farò vedere io, appena scendi! -
- E io non scenderò più! -
E mantenne la parola.”
“No puede haber amor si no se es uno mismo con todas sus fuerzas.”
“A los duelos suceden tarde o temprano acontecimientos alegres, es ley de vida.”
“Mighty brawn is no match for a nimble brain. Let”
“Being wrong opens us up to the possibility of change. Being wrong brings the opportunity for growth.”
“Play the role,” Lula said. “That’s what we do. We pick a role and we play it. What role you want to play?” “I want to be smart, and I want to be brave.” “Go for it,” Lula said.”
“When a good man employs others he becomes a slave to the job, for the job is the guarantee for the security of many men.”
“I'm dying from about ninety-nine kinds of shame”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.