“المشي يهدىء الأعصاب ،في المشي تكمن قوة شافية. هذه الرتابة في تحريك قدم بعد الأخرى بإيقاع متزن مع التلويح بالذراعين على الجانبين، هذا التسارع في تردد النفس والنشاط الخفيف في النبض ، ذلك التوظيف الضروري للعينين والأذنين لتحديد الإتجاه والمحافظة على التوازن ، هذا الشعور بالهواء الذي يهف على الجلد، كل هذه أشياء تضطر الروح والجسد للتوحد بطريقة حتمية،وتترك الروح، حتى لو كانت في أشد حالاتها غياباً وتثاقلاً، تنمو وتتسع.”
“...he came to the conclusion that you cannot depend on people, and that you can live in peace only if you keep them at arm's length.”
“How quickly the apparently solidly laid foundation of one's existence could crumble.”
“...if you could not close a door behind you to take a shit in the city - even if it was just the door to a shared toilet - if this one, most essential freedom was taken away from you, the freedom, that is, to withdraw from other people when necessity called, then all other freedoms were worthless. Then life had no more meaning. Then it would be better to be dead. ”
“...ماهي السرعة التي يحتاجها لحدوث شيء كهذا ؟ أن يُفقر المرء و يسقط إلى الحضيض ! كم من الوقت تحتاج الدعائم ، التي كانت تبدو صلبة ، في حياة شخص ما لتتفتت و تهوي ؟”
“سوف تموت يا جونثان, سوف تموت, إن لم يكن الآن فقريباً. كانت حياتك كلها خطأ, لقد أفسدت حياتك كلها, حياتك هذه التي تزلزلها حمامة”
“فجأه ما عاد يرى نفسه, أي أنه ماعاد يرى نفسه كجزء من العالم الذي يحيط يه. لقد تملكه شعور ليضع ثوان كما لو أنه بعيد جداً في الخارج, كما لو أنه يتأمل العالم بمنظار مقلوب”
“إنه يرتجف من الخوف من مجرد النظر إلى هذا المتشرد النائم: لقد تملكه خوف عظيم فجأه من أن يضطر يوماً ما أن يصبح مثل هذا الرجل المنحط المتمدد على المقعد. ما هي السرعة التي يحتاجها حدوث شيء كهذا؟ أن يُفقر المرء و يسقط إلى الحضيض! كم من الوقت تحتاج الدعائم التي كانت تبدو صلبه في حياة شخص ما لتتفتت و تهوي؟؟”
“هذا الصمت الممتد كان أكثر إثارة للفزع من ضوضاء دمار العالم”
“And finally - he was neither able nor willing to prevent it - the self-loathing dammed up inside him spilled over and gushed out, gushed out of glaring eyes that grew ever grimmer, angrier, beneath the rim of his cap, flooding the outside world as perfect, vulgar hate.”
“With one glance he had got himself trapped in the brown fundament of her eyes, he was in danger of sinking, as if into a soft, brown swamp, and he had to close his own eyes for a second to get out of it..”
“No human being can go on living in the same house with a pigeon, a pigeon is the epitomy of chaos and anarchy, a pigeon that whizzes around unpredictably, that sets it's claws in you, picks at your eyes..”
“He had a mighty urge to pull out his pistol and let loose in every directon, right into the coffeehouse, smack through it's glass windows, till there was nothing but crashing and tinkling, right into the middle of the ruck of cars or simply into the middle of one of the gigantic buildings across the way, those ugly, tall, menacing buildings, or into the air, straight up, into the heavens, yes, into the hot sky, into the horrible, oppressive, vaporous, pigeon blue-grey sky, bursting it, sending the leaden lid crashing with one shot, smashing down and pulverizing everything and burying it all, all of it, the whole miserable, dreary, loud, stinking world...”
“هناك أسئلة تحمل نفها ضمنها ببساطة و بمجرد أن يتم طرحها. و هناك رجاء يتضح عدم جدواه التام بمجرد نطقه”
“هناك أسئلة تحمل نفيها ضمنها ببساطة بمجرد أن يتم طرحها، وهناك رجاء يتضح عدم جدواه التام بمجرد نطقه والنظر في الوقت نفسه في عيني المتلقي”
“لم يكن يتخيل أن يحدث له في حياته أي شيء ذات أهمية ماعدا موته.”
“غداً سأنتحر " قال لنفسه ، ثم أقفل عينيه ونام”
“هل يوجد عجز وهوان أكبر من أن يضطر الإنسان لقضاء حاجة محرجة أمام أعين العالم أجمع ؟ الحاجة! إن اسمها وحده يُفصح عن المعاناة. وككل ماقد يضطر المرء للقيام به تحت ظروف قاهرة، فإنها تتطلّب لقضائها - بشكل يمكن تحمّله - تتطلب الغياب المطلق لأي انسان .. أو على الأقل التظاهر بالغياب
مثلاً غابة حين يكون المرء في الريف، أو دغل صغير حين يكون في الحقول، أو على الأقل حفرة صغيرة في الحقل أو ظلام الليل وإن لم يكن فقطعة أرض مساحتها كيلومتر مربع يُمنع على أي كان دخولها .
أما في مدينة تكتظّ بساكنيها والتي لايوجد فيها بقعة مظلمة بمعنى الكلمة وحيث لاتُشكل أطلال المباني أي درع حقيقي ضد النظرات المتطفلة، في المدينة لاينفع المرء شيء إلا الابتعاد عن الناس، لاينفع إلا حجرة لها قفل و ترباس . ومن لايملك شيئاً كهذا الملجأ عند الحاجة يكون آتعس الناس و أكثرهم استحقاقاً للرثاء، سواء كان حراً أم لم يكن .”
“رمى جوناثان غطاء صدأ حقده الكريه على كل ما تقع عليه أنظاره، بل يمكن القول، إن صورة حقيقية عن العالم لم تعد تنفذ عبر عينيه إلى داخله، بل وكأن اتجاه الأشعة انعكس، كأن العينان لم تعودا سوى بوابتين للمرور إلى الخارج لتغمرا العالم بالصور المشوهة في الداخل”
“أدرك جونثان أن جوهر الحرية الإنسانية مرهون بإمتلاك مرحاض مشترك, و أنه بهذه الحريه الأساسيه تملكه شعور عميق بالرضى. نعم لقد كان مصيباً في الكيفية التي أمن بها وجوده! فقد كان يعيش حياه رغيده و ليس هناك شيء, أي شيء يدعو للندم أو ليحسد عليه الآخرين”
“Hay preguntas que se contestan negativamente a sí mismas por el mero hecho de formularlas. Y hay ruegos cuya completa inutilidad se manifiesta cuando uno los expresa y mira a los ojos a otra persona”
“Когда Джонатан убедился, что суть человеческой свободы состоит во
владении общим на весь этаж туалетом и что он располагает этой существенной
свободой, его охватило чувство глубокого удовлетворения. Да, все-таки жизнь
свою он устроил хорошо! Его существование можно целиком и полностью назвать
счастливым. В нем ничего не было, а это тем более означает, что в нем не о
чем жалеть и незачем завидовать другим людям.”
“Ему казалось, что глаза эти вовсе не его, а что будто
бы сидит он сам за этими своими глазами и выглядывает из них, словно из
мертвого округлого окна; да, ему казалось, что все это тело вокруг него
больше совсем не его, а будто бы он, Джонатан, -- или то, что от него
осталось, -- всего лишь крошечный сморщенный гномик, находящийся в
гигантском здании чужого тела, беспомощный карлик, заточенный внутри слишком
большой и слишком сложной человеческой машины, над которой он больше не
может властвовать и которой он больше не может управлять по собственной
воле, но которая управляется сама собой или какими-то другими силами, если
это вообще возможно.”
“Ходьба успокаивает. В ходьбе кроется целительная сила. Регулярное
переставляние ног при одновременном ритмичном размахивании руками,
увеличение частоты дыхания, легкое учащение пульса, необходимая для
определения направления и выдерживания равновесия деятельность глаз и ушей,
ощущение обдувающего кожу воздуха -- все это явления, которые совершенно
неотразимым образом собирают воедино плоть и дух, начищают до ; блеска и
высвобождают душу, даже если она все еще так искалечена и испорчена.”
“Он просто питал какое-то предубеждение против консьержек как
таковых, ибо консьержки -- это люди, которые в силу своих обязанностей
постоянно наблюдают за другими людьми.”
“... aquel sentimiento que suele calificarse de tolerancia: una tibia mezcla de asco, desprecio y compasión. El hombre ya no le conmo�vía. Le resultaba indiferente.”
“Walking soothes. There is a healing power in walking. The regular placement of one foot in front of the other while at the same time rowing rhythmically with the arms, the rising rate of respiration, the slight stimulation of the pulse, the actions required of eye and ear for determining direction and maintaining balance, the feeling of the passing air brushing against the skin -- all these are events that mass about the body and mind in a quite irresistible fashion and allow the soul, be it ever so atrophied and bruised, to grow and expand.”
“لى رمال هذا الشاطئ نعيش, فإن شعرنا بالطمأنينة نتحرك وإن توجسنا ريبة أو تعرضنا للخطر نسكن في بطن صدفتنا ونقتات على ذواتنا, فتنمو حتى تتضخم ويبقى مظهرها الخارجي كما هو.
تنحشر ذواتنا ويضيق بها المكان ”
“على رمال هذا الشاطئ نعيش, فإن شعرنا بالطمأنينة نتحرك وإن توجسنا ريبة أو تعرضنا للخطر نسكن في بطن صدفتنا ونقتات على ذواتنا, فتنمو حتى تتضخم ويبقى مظهرها الخارجي كما هو.
تنحشر ذواتنا ويضيق بها المكان”
“Quizá faltan unas gotas de
limón pensó, pero esto ya era casi
frívola glotonería, porque cuando bebía
después de cada bocado un pequeño
sorbo de vino tinto de la botella y se lo
paseaba por la lengua y entre los
dientes, el regusto algo metálico del
pescado se mezclaba con el fuerte y
ácido perfume del vino de un modo tan
convincente, que Jonathan estaba seguro
de no haber comido en toda su vida
mejor que ahora, en este momento.”
“I’m surprised you don’t have any tattoos. I thought that was part of the artist uniform.”
“Who says I should be that much of a cliché? I’m naturally a masterpiece.”
“was also witty and likable, intelligent”
“That's the thing about human life--there is no control group, no way to ever know how any of us would have turned out if any variables had been changed.”
“suddenly remembered a beautiful verse by the great Lebanese philosopher Kahlil Gibran: “Mayhap a funeral among men is a wedding feast among the angels.” I imagined my mother at the side of her mother and father, with her own little ones gathered in her arms.”
“Ne kadar çok kayış, kasnak
ne kadar çok volan
ne kadar çok motor
dönüyor, ha babam dönüyor, ha babam dönüyor, dönüyor,
ne kadar çok adam, ne kadar çok adam
işsiz kalırsam, işsiz kalırsam, diye düşünüyor.”
BookQuoters is a community of passionate readers who enjoy sharing the most meaningful, memorable and interesting quotes from great books. As the world communicates more and more via texts, memes and sound bytes, short but profound quotes from books have become more relevant and important. For some of us a quote becomes a mantra, a goal or a philosophy by which we live. For all of us, quotes are a great way to remember a book and to carry with us the author’s best ideas.
We thoughtfully gather quotes from our favorite books, both classic and current, and choose the ones that are most thought-provoking. Each quote represents a book that is interesting, well written and has potential to enhance the reader’s life. We also accept submissions from our visitors and will select the quotes we feel are most appealing to the BookQuoters community.
Founded in 2023, BookQuoters has quickly become a large and vibrant community of people who share an affinity for books. Books are seen by some as a throwback to a previous world; conversely, gleaning the main ideas of a book via a quote or a quick summary is typical of the Information Age but is a habit disdained by some diehard readers. We feel that we have the best of both worlds at BookQuoters; we read books cover-to-cover but offer you some of the highlights. We hope you’ll join us.